Selçuklular-Camiüt-Tevarih
- Markalar Bilge Kültür Sanat Yayınları
- Ürün Kodu: 9786059521970
- UPC: Reşidü'd-din Ürün Durumu:
- Stok Durumu: Stokta var
- Sorular
- 187,00TL
ile gönderim yapılacaktır. Adresini seç ne zaman teslim edileceğini öğren!
Siparişleriniz AYNI GÜN KARGO'ya verilir.Saat 16:00'a kadar olan siparişleriniz aynı gün içerisinde kargoda olacaktır.
Siparişlerinizi hesabım siparişlerim kısmından takip edebilirsiniz. Üyelik hesabınız yok ise sipariş takip linkinden Sipariş numaranız yada email adresiniz ile takip yapabilirsiniz.
Barthold’un ifadesiyle “İhatasının genişliği bakımından hâlâ eşsiz duran bir eser” olan Câmi‘ü’t-Tevârîh, “Türk tarihinin İslâm devrinde yazılan ana kaynaklarının en önemlisi” olarak kabul edilmektedir.
Eser üzerindeki ilk çağdaş/modern çalışmalar, birçok emsâlinde olduğu gibi Batılı araştırmacılar tarafından yapılmıştır. Avrupa, Amerika, Rusya, İran, Hindistan ve Arap dünyasında da büyük ilgi gören eserin, St. Petersburg, Bakü, Leningrad, New York, Tahran, Delhi ve Kahire’de yayımlanmış birçok neşri ve muhtelif dillere tercümeleri bulunmaktadır.
Ülkemizde ise esere gereken ilginin gösterildiğini söylemek zordur. Birçok araştırmacı tarafından istifade edilmesine rağmen eserin Ahmet Ateş’in yayımladığı Gazneliler ve Selçuklular bahsi dışında başka bir bölümünün veya tamamının neşri mevcut olmadığı gibi, çok yakın bir zamanda Türk Tarih Kurumu tarafından yayımlanmış olan İlhanlılar bahsi dışında Türkçe tercümesi de bulunmamaktadır.
Elinizdeki bu kitap, Câmi‘ü’t-Tevârîh’in ikinci cildinde yer alan Zikr-i Târîh-i Âl-i Selçuk tercümesinin gözden geçirilmiş ve tashih edilmiş yeni baskısıdır. Tercümenin yanında Reşîdü’d-dîn’in Selçuklularla ilgili verdiği malumat, döneme ait diğer kaynaklarla karşılaştırılarak ilâve bilgiler ve notlar eklenmiş, metinde geçen tarihî hadiseler, tabir ve terimler ayrıntılı bir şekilde açıklanmıştır. Bu bakımdan elinizdeki kitabın sadece bir tercüme değil, başlı başına bir araştırma/inceleme eser olduğu söylenebilir.
Türk tarihinin temel kaynaklarından biri olan Câmi‘ü’t-Tevârîh’in, emsâli birçok eser gibi muhtelif dillere tercüme edilmesine rağmen bugüne kadar Türkçeye çevrilmemiş olması büyük kayıptır. Bu durumun temel sebebi, ülkemizde bu eserleri tercüme edecek filolog, tarihçi ve yazarların bulunmaması değil, hakkıyla yapılmış tercüme çalışmalarının bile harcanan mesaiye, sarf edilen bin bir emeğe ve gösterilen dikkat ve titizliğe rağmen hak ettiği ilgi ve değeri görmemesidir.
Ürün Değerlendirme
İttihatçı-Senûsî İlişkileri (1908-1918) İttihat ve Terakki'nin İt…
Nevzat Artuç, elinizdeki bu eserde, bugüne kadar üzerinde çalışmayı bir tarafa bırakın, yan y..
157,00TL
Karl Jaspers Felsefesine Giriş…
Karl Jaspers birbirlerinden farklı biçimlerde insanın varlık tarzlarını belirler. “Varo..
97,00TL
Azerbaycan'da Milliyetçilik ve Politika…
Milliyetçiliğin farklı tarihsel bağlamlarda farklı biçimler almasının yanı sıra tek bir toplumsal sı..
105,00TL
Türk Düşünce Tarihi…
Düşünmenin giderek daha önem kazandığı bir dünyada yaşıyoruz. Çünkü dünyayı ve hayatı anlamlandırmam..
172,00TL
Seçme Masallar…
Küçük Osman yine Fahim ağabeyi ve mahallenin çocukları ile birlikte büyük babasının dizinin dibine o..
112,00TL
Çete Ayşe 1. Cilt…
Anadolu toprakları, tarih boyunca nice yolculuklara, nice zorluklara, nice sıkıntılara şahit oldu. Ö..
172,00TL
Şair Evlenmesi…
Bir töre komedisi özelliği taşıyan "Şair Evlenmesi", görücü usulüyle evliliğin sakıncalarını konu al..
75,00TL
Attila'nın Ölümü…
Her şeyden önce bu değerli eserin çevirisinde merhum Reha Oğuz Türkkan'ın büyük katkısından bahsetme..
142,00TL
Büyük Hesaplaşma…
Philip Mercer-İvan Kerikov kapışmasında ikinci raunt. Jeolog Philip Mercer’in başı bir kez daha eski..
330,00TL












